บันเทิง

'อิงฟ้า' ตอกดรามาทัวร์เวียดนาม จับผิดพูดภาษาอังกฤษ แจงต้องการสื่อ make love, not war

โดย thichaphat_d

27 ต.ค. 2565

451 views

ควันหลงการประกวด Miss Grand International 2022 พบแฟนนางงามเวียดนามแห่กด unfollow อินสตาแกรมทางการของ Miss Grand International จากเดิม 6.1 ล้าน เหลือ 4.3 ล้าน เนื่องจากไม่พอใจที่นางงามเวียดนาม ได้เข้ารอบแค่ 20 คนในการประกวด พร้อมพาดพิง อิงฟ้า วราหะ ตัวแทนจากไทยว่า พูดภาษาอังกฤษไม่เก่ง ไม่ควรเข้ารอบลึกถึง Top 5

ต่อมา อิงฟ้า วราหะ รองอันดับ 1 Miss Grand International 2022 โพสต์ไอจีสตอรี่เป็นภาพที่มีข้อความภาษาอังกฤษว่า

“NEVER MAKE FUN OF SOMEONE WHO SPEAKS BROKEN ENGLISH. IT MEANS THEY KNOW ANOTHER LANGUAGE.”

(อย่าล้อเลียนคนที่พูดภาษาอังกฤษผิด เพราะมันหมายความว่า พวกเขารู้ภาษาอื่น)

“I'M JUST SOMEONE WHO'S NOT GOOD AT ENGLISH. BUT I PRACTICED MY DREAMS AND TRIED AND WASN'T AFRAID TO SPEAK. AND I NEVER THOUGHT THAT WE HAD TO STOP IMPROVING OURSELVES OR BEING INSECURE. COMMUNICATION MISTAKES TAUGHT ME TO LEARN AND BECOME BETTER. LANGUAGE IS NOT A SHAME. AND I'M VERY PROUD OF MYSELF.”

(ฉันเป็นแค่คนหนึ่งที่ไม่เก่งภาษาอังกฤษ แต่ฉันฝึกฝนและพยายามเพื่อความฝันโดยไม่กลัวที่จะพูด และฉันไม่เคยคิดที่จะหยุดพัฒนาตนเอง ข้อผิดพลาดในการสื่อสารสอนให้ฉันเรียนรู้และพัฒนาให้ดีขึ้น ภาษาไม่ใช่เรื่องน่าอาย และฉันภูมิใจในตัวเองมาก)

ในเวลาต่อมา อิงฟ้าไลฟ์ชี้แจงกระแสวิจารณ์การพูดตอบคำถามภาษาอังกฤษ ที่ต้องการสื่อว่า stop the war (หยุดสงคราม) แต่มีการออกเสียงเป็น stop the world (หยุดโลก)

อีกจุดคือคำว่า make love ที่อิงฟ้าอยากสื่อว่าการสร้างความรักให้กัน แต่หลายคนมองว่า คำนี้แปลว่า การมีเพศสัมพันธ์ และแนะนำว่าควรใช้คำว่า create love แทนจะดีกว่า

ซึ่งอิงฟ้าได้ไลฟ์ชี้แจงประโยคดังกล่าวว่า ในช่วงสงครามเวียดนาม มีการใช้คำว่า make love, not war ที่แปลว่าสร้างความรัก ไม่ใช่สงคราม เป็นสโลแกนที่ได้รับการยอมรับ ช่วงที่ตอบคำถามเป็นช่วงที่ตื่นเต้น จึงอาจมีการพูดรวบคำ ยืนยันไม่ได้สื่อความหมายเป็นอย่างอื่น แต่ขึ้นอยู่กับการตีความของคนฟังมากกว่า ยืนยันว่าทำการบ้านมาแล้ว และบอกว่าคนเอเชียชอบบูลลี่การพูดภาษาอังกฤษของคนอื่น การพูดภาษาอังกฤษเก่ง ไม่ได้แปลว่าจะเป็นคนฉลาด

คุณอาจสนใจ

Related News